| name | capture |
| description | Captures foreign-language learning material into the Lexivault Obsidian vault with the correct folder, YAML fields, note structure, and Anki readiness. Use when the user asks to add, record, save, organize, or turn learned language content into Obsidian notes for English, Japanese, Chinese, Spanish, Portuguese, Russian, French, German, Arabic, or Italian. |
Capture
Target
Vault:
/Users/kidow/Library/Mobile Documents/iCloud~md~obsidian/Documents/lexivault
Use this skill when the user gives language-learning material and expects Codex to create or update Obsidian notes in that vault.
Workflow
- Classify the input as
Vocabulary, Grammar, Sentences, Expressions, Pronunciation, or Sources.
- Determine language, and for Chinese determine
variety and script_variant.
- Read any existing likely target note before editing.
- Create or update the note with YAML frontmatter and a matching body structure.
- Fill
meaning_ko for the Korean meaning and transliteration_ko when a Korean transliteration is useful for the note's key form or title.
- Mark
anki: true only for material worth active recall.
- Verify the created or updated file exists.
- If the task added new knowledge to the vault, create a git commit automatically after verification.
- Reply in Korean with paths, non-obvious classification decisions, blanks left for the user, and a suggested commit message.
Stop And Ask
Ask one concise question before writing if:
- The language is unclear.
- The note type is unclear.
- Chinese variety or script is unclear.
- The target note may duplicate an existing note and merging would be risky.
- Required content is too vague to make a useful note.
- The presented sentence appears to be incorrect knowledge; ask for one more confirmation before proceeding. If the user still wants to proceed, continue with the task.
Reference
Read REFERENCE.md when creating or updating notes. It contains folder mappings, YAML fields, body templates, Anki policy, and file naming rules.