| name | validate-translation |
| description | Reviews translated PO entries for quality, checking terminology, punctuation, reST syntax, and line length. Use to validate existing translations. |
| argument-hint | <path-to-po-file> |
review-translation
Validate translated PO entries against project rules and report issues.
What to Check
1. Terminology Consistency
- Compare terms against
glossary.po and terminology dictionary
- Flag zh_CN terms that should be zh_TW (see
references/validation-rules.md)
- Check for inconsistent translations of the same term
2. Punctuation Rules
- Chinese text must use full-width:
ใใ๏ผ๏ผใ๏ผใ๏ผ๏ผ๏ผ๏ผ
- English text must use half-width:
(),.;:!?
- Brackets: Full-width if content has Chinese, half-width if English-only
3. CJK-Latin Spacing
- Space required between Chinese and Latin characters
- No space between Latin and Chinese punctuation/symbols
4. reST Syntax Preservation
- All
:role: syntax must be intact
- Link URLs must be unchanged
:: markers must be preserved
- Check for missing
\\ escapes before roles
5. Line Length
- Maximum 79 characters per line
- Multi-line format for longer content
Review Process
- Parse PO file - Extract msgid/msgstr pairs
- Check each entry - Apply all validation rules
- Categorize issues - ERROR (must fix), WARNING (should fix), INFO
- Generate report - List issues with line numbers and suggestions
Issue Severity
| Severity | Description | Examples |
|---|
| ERROR | Must fix before merge | Broken reST, missing translation |
| WARNING | Should fix | Wrong terminology, spacing issues |
| INFO | Optional improvement | Inefficient line wrapping |
Quick Validation Commands
After review, run: make lint, make wrap, make build <file>.po
References
references/validation-rules.md - Complete validation checklist