Find translation issues in ULT/Hebrew/Greek texts. Covers 94 issue types across 7 categories. Use when asked to identify issues, find what needs notes, or analyze a passage for translation concerns.
Transform Hebrew USFM into unfoldingWord Literal Text (ULT), preserving the form and structure of the original Hebrew. Use when asked to translate Hebrew to ULT, generate literal text, or create ULT for a chapter.
Generate translation notes from issue identification TSV. Uses prompt-over-code: scripts handle mechanical extraction, prompts handle semantic content. Use when asked to write translation notes, create TN from issues, or generate notes for a chapter.
Update translation questions to align with current ULT/UST. Use when asked to update translation questions or generate TQ for a chapter.
Transform T4T into unfoldingWord Simplified Text (UST), communicating the original meaning in natural English. Use when asked to create UST, generate simplified text, or transform T4T.
Create word-level alignments between Hebrew source and English ULT text. AI produces index-based mapping JSON that a script converts to aligned USFM. Use when asked to align ULT or produce aligned ULT USFM.
Write chapter introductions for biblical text chapters summarizing themes and key content. Use when asked to write a chapter introduction or after pipeline completes.
Create meaning-based alignments between Hebrew source and English UST text. Handles radical restructuring and implied information. Use when asked to align UST or produce aligned UST USFM.