원클릭으로
bashkirtseff
bashkirtseff에는 archetypal-cz에서 수집한 skills 18개가 있으며, 저장소 수준 직업 범위와 사이트 내 skill 상세 페이지를 제공합니다.
이 저장소의 skills
Review translations for quality, naturalness, and accuracy. Catch lost nuances, literal translations, and unnatural phrasing. Use after translation phase to ensure quality before conductor review.
Translate Marie Bashkirtseff diary entries from French to the target language. Use after source preparation phase when entry has RSR and LAN annotations. Produces literary-quality translation preserving Marie's voice.
Final quality gate for translations. Ensure the translation sings in the target language as it does in French. Uncompromising literary standards. Use after Editor review for final approval before human sees the work.
Orchestrate translation workflow for Marie Bashkirtseff diary. Use when starting a new book, resuming work, generating reports, or coordinating between phases. PROACTIVELY use to manage multi-entry processing.
Restructure Marie Bashkirtseff diary entries with proper frontmatter and paragraph clustering. Use when original entries need format standardization.
External AI review (Gemini) for translations in any language. Two-pass review — text-only for naturalness, then with-comments for semantic accuracy. Use after Editor review, before Conductor.
Manage Marie Bashkirtseff diary glossary entries. Create, restructure, and maintain glossary entries with paragraph clusters. Use when working with glossary entries, cross-references, or the glossary system.
Auto-tag diary entries with glossary references using alias matching + AI evaluation. Run on a carnet to scan, evaluate, and apply tags. Handles the full pipeline including team coordination.
Annotate French source text with translation guidance for all target languages. Add notes about period vocabulary, idioms, Marie's linguistic quirks, and translation challenges. Use AFTER research phase, BEFORE translation.
Opus language expert review for translations in any language. Two-pass review — naturalness-first then semantic accuracy. Alternative to gemini-editor with no file corruption risk. Use after translation, before Conductor.
Report project status, track progress, document changes, and manage README/PROGRESS files across the translation project. Use to check what needs to be done, record completed work, or bootstrap tracking files.
Research and annotate Marie Bashkirtseff diary entries. Extract entities, create glossary entries, identify cultural references, determine Marie's location. Use PROACTIVELY when processing new diary entries or when historical context is needed.
System architect for the multi-agent translation workflow. Use when developing, debugging, or improving the workflow system itself. NOT a translation role - this is the developer who maintains the agents and infrastructure.
Post-session retrospective. Analyze team run reports, facilitate skill evolution, track patterns across runs. Use after a translation team finishes to improve the workflow.
Administer listmonk instance via API. Manage mailing lists, subscribers, templates, media, bounces, imports, and transactional emails. Setup, configure, and maintain the newsletter infrastructure.
Write, edit, rewrite, and evaluate email campaigns for the Bashkirtseff nonprofit newsletter. Draft compelling copy, review existing campaigns, adapt content for email format, and manage campaign lifecycle via listmonk API.
Frontend development for the Bashkirtseff AstroJS PWA. Use when building UI features, fixing layout issues, adding components, modifying pages, or working on the reading experience.
Create and schedule social media content for Marie Bashkirtseff. Generate "This Day" posts, thematic quotes, platform-adapted content, progress reports, and batch content for scheduling tools. Practical marketing execution.