| name | granola-to-steno |
| description | Sync Granola meeting notes into Steno's file-based store. Reads recent meetings from the Granola MCP (titles, dates, participants, AI summaries, verbatim transcripts) and regenerates Steno's `output/*_summary.md` and `transcripts/*_transcript.txt` files in a target folder (e.g. an iCloud Drive directory). The operation is idempotent: filenames derive from date + title, so re-running rewrites existing meetings in place and only adds new ones. Use when the user says "sync Granola to Steno", "import my Granola meetings into Steno", "resync Steno", "refresh Steno from Granola", or runs this on a schedule. Requires a connected Granola MCP and Python 3.
|
Granola -> Steno sync
This skill rebuilds Steno's local meeting files from Granola. Steno stores
each meeting as two files in a folder it watches:
<STENO_DIR>/output/<stem>_summary.md # frontmatter + Summary + Transcript + sections
<STENO_DIR>/transcripts/<stem>_transcript.txt
<stem> is YYYYMMDD-HHMM_<slugified-title>. Because the stem is derived from
the meeting's date and title, rewriting an existing meeting is a no-op and new
meetings are simply added - the whole flow is safe to run repeatedly and on a
schedule.
The bundled generator (scripts/steno_gen.py) does the Steno-specific
formatting (cleans Granola markdown into the plain-text shape Steno renders,
diarises the transcript, writes both files). This skill's job is to gather the
raw Granola data into a simple staging folder and hand it to the generator.
Prerequisites
- A connected Granola MCP exposing
list_meetings, get_meetings, and
get_meeting_transcript. The MCP server id is environment-specific, so load
the tools by name with ToolSearch rather than assuming a fixed prefix.
- Python 3 available in the shell.
- A target Steno directory containing (or able to contain)
output/ and
transcripts/ subfolders. This is often inside iCloud Drive - see Step 3.
Step 0 - Gather settings
Decide these up front (ask the user only if not obvious; otherwise use the
defaults):
- Time range - default: union of
this_week and last_week. For a one-off
backfill use last_30_days or a custom range.
- Target Steno directory (
STENO_DIR) - see Step 3.
- Language - the language your meetings are in, as a short code (
en, fr,
de, ...). Defaults to en. Passed to the generator via --language in
Step 6.
Step 1 - Load the Granola tools
Load the three Granola tools in one ToolSearch call, e.g.:
ToolSearch { query: "list_meetings get_meetings get_meeting_transcript", max_results: 5 }
Confirm the matched tools belong to the Granola server before calling them.
Step 2 - List recent meetings
Call list_meetings(time_range="this_week") and
list_meetings(time_range="last_week") (or the chosen range). Take the union
of meeting ids and de-duplicate. If there are none, report "Nothing to sync"
and stop.
Step 3 - Locate the target Steno directory
Resolve STENO_DIR in this order:
- An explicit path the user gave you.
- A
STENO_DIR environment variable, if set.
- Auto-detect a Steno folder under the user's connected folders. In a shell
with iCloud mounted this is typically:
BASE=$(ls -d /sessions/*/mnt/*CloudDocs* 2>/dev/null | head -1)
STENO_DIR="$BASE/Steno"
(Adjust the mount glob to the actual workspace layout.)
If you cannot find it, ask the user for the path. Ensure
"$STENO_DIR/output" and "$STENO_DIR/transcripts" exist (create them).
iCloud note: files in an iCloud folder can be cloud-only or briefly locked
by sync. If a shell command on such a path fails with "Resource deadlock
avoided" or the file is cloud-only, fall back to the host file tools
(Read/Write) for that file - they download/write through iCloud natively.
See Step 6.
Step 4 - Fetch meeting data and transcripts
For the collected ids:
- Call
get_meetings(meeting_ids=[...]) in batches of <=10. Capture for each
meeting: title, the exact displayed date string (e.g.
"Jun 26, 2026 2:30 PM GMT+2"), known_participants, and summary.
- Call
get_meeting_transcript(meeting_id) for each meeting. It may return
null/empty (no transcript) - that's fine, treat it as an empty transcript.
Step 5 - Write the raw staging files
In your working directory, create granola_sync/<id>/ per meeting and write
plain-text .txt files only (do not write .md for staging, and never
write a _summary.json):
Step 6 - Generate and copy into Steno
Snapshot the existing summaries first so you can report what's new, then run the
bundled generator and copy the results into STENO_DIR with retries (iCloud may
lock files transiently):
WORK=/path/to/your/working/dir
SKILL_DIR=/path/to/this/skill
LANG_CODE=en
ls "$STENO_DIR/output" > /tmp/steno_before.txt 2>/dev/null || true
rm -rf /tmp/steno_out
python3 "$SKILL_DIR/scripts/steno_gen.py" "$WORK/granola_sync" /tmp/steno_out --language "$LANG_CODE"
cp_retry(){ for i in 1 2 3 4 5 6; do cp -f "$1" "$2" 2>/dev/null && return 0; sleep 2; done; echo "FAIL $2"; }
mkdir -p "$STENO_DIR/output" "$STENO_DIR/transcripts"
for f in /tmp/steno_out/output/*; do [ -e "$f" ] || continue; cp_retry "$f" "$STENO_DIR/output/$(basename "$f")"; done
for f in /tmp/steno_out/transcripts/*; do [ -e "$f" ] || continue; cp_retry "$f" "$STENO_DIR/transcripts/$(basename "$f")"; done
Verify by comparing file sizes between /tmp/steno_out/... and
STENO_DIR/... — use stat -f %z "$f" on macOS (or stat -c %s "$f" on
Linux), which reports the byte size without triggering the iCloud read lock
that cmp/diff can. Steno + iCloud Drive run on macOS, so stat -f %z is
the one you'll normally need. If any file failed to copy because of an iCloud
"Resource deadlock avoided" lock, write that one file through the host file
tools instead: read the generated file's content and Write it directly to the
STENO_DIR path (the host filesystem handles iCloud natively).
If the generator prints a WARNING: could not parse date ... line to stderr,
surface it to the user: that meeting's date could not be read (usually a locale
mismatch in the displayed Granola date), so it got a stable placeholder date.
The file is still written idempotently, but its date will be wrong until the raw
date string parses.
Step 7 - Report
Give a short summary: number of meetings processed, and the list of new
titles - those whose *_summary.md was not present in
/tmp/steno_before.txt. Do not paste summaries or transcripts into the report.
Notes for implementers (Steno team)
- The generator intentionally never writes
*_summary.json. Steno's
list_meetings scans JSON before Markdown and de-dupes by stem; the JSON
branch omits session_info.summary_file, which breaks the detail view
("Note not found"). The .md carries everything the parser needs.
- Steno renders the Summary field as plain text and collapses single
newlines, so the generator converts Granola markdown into clean text:
de-escapes
\~ \* \_ etc., turns ### Heading into an UPPERCASE line and
- bullet into • bullet, and inserts a blank line between blocks so nothing
collapses. Change this only if Steno's renderer changes.
- The output language is a CLI flag:
--language <code> (default en). It
is written to the frontmatter language field and to the transcript header's
Language setting: / Detected language: / Summary output language: lines.
Granola does not expose a per-meeting language, so this is a single value for
the whole sync run.
duration_seconds is written as null (unknown), matching what Steno's own
writer emits when it has no duration. Granola does not expose a meeting
duration.
- An unparseable date falls back to a deterministic placeholder derived
from the raw date + title (never
now()), so re-running the sync produces the
same stem and the meeting is not duplicated. The generator prints a WARNING
to stderr in that case.
- Transcript diarisation keys off
Me: / Them: / Speaker N: markers and puts
each turn on its own line. Meetings with no transcript yield an empty
transcript body (and is_diarised: false in the frontmatter).
- Everything is keyed on
stem = <date>_<slug(title)>, so the sync is
idempotent and append-only by construction. Each file's frontmatter also
carries the source granola_id, so if two different meetings ever compute
the same stem, a later run can tell "this is the same meeting again" apart
from "a different meeting took this stem" and suffix the newcomer instead of
overwriting unrelated content.