원클릭으로
translation-status
// Analyzes checked-in UniGetUI language files to calculate translation percentages, surface untranslated coverage data, and generate localization status reports.
// Analyzes checked-in UniGetUI language files to calculate translation percentages, surface untranslated coverage data, and generate localization status reports.
Synchronizes the UniGetUI English language file with source-code usage, identifies missing translation keys, removes unused entries, reports localization drift, and can reorder locale files to match the English key ordering. Use when the user asks to sync language files, missing translations, i18n drift, or align locale file ordering with English.
Compares UniGetUI JSON locale files against English, identifies untranslated or source-changed keys, and generates patch, reference, and handoff files for a target language. Use when the user asks to export missing translations, untranslated strings, i18n diffs, or locale-file changes.
Merges translated key-value pairs from a UniGetUI JSON localization patch back into the full language file and validates the merged result. Use when the user asks to apply, merge, or import a translation patch.
Translates a sparse UniGetUI JSON language patch, writes completed entries into the working copy, preserves placeholders and terminology, and prepares the patch for merge-back. Use when the user asks to translate or localize i18n strings, localization JSON, or language-file patches.
Reviews UniGetUI .json language files for localization quality, detects parity issues, English-equal entries, wrong-script content, and cross-language outliers, then generates a dataset for LLM-assisted linguistic review. Use when the user asks to review translations, audit localization, inspect i18n or l10n quality, or validate language files.
| name | translation-status |
| description | Analyzes checked-in UniGetUI language files to calculate translation percentages, surface untranslated coverage data, and generate localization status reports. |
Use this skill when the user asks for UniGetUI translation progress, localization or i18n coverage, untranslated-language reports, or a language support status summary.
pwsh).scripts/get-translation-status.ps1: Skill wrapper you should invoke from the skill.../../../../scripts/translation/Get-TranslationStatus.ps1: Canonical repository implementation delegated to by the wrapper.Show the default table summary:
pwsh ./.agents/skills/translation-status/scripts/get-translation-status.ps1
Show only incomplete languages as markdown:
pwsh ./.agents/skills/translation-status/scripts/get-translation-status.ps1 \
-OutputFormat Markdown \
-OnlyIncomplete
Write JSON output to a file:
pwsh ./.agents/skills/translation-status/scripts/get-translation-status.ps1 \
-OutputFormat Json \
-OutputPath ./generated/translation-status.json
Code: language codeLanguage: display nameCompletion: computed completion percentage using English active keys onlyTranslated, Missing, Empty, SourceEqual, Extra: per-language entry countsStored and Delta: stored percentage metadata and difference from the computed result100% unless every active English key is present and translated.Extra counts locale-only keys not present in the English file.-IncludeEnglish if you want the en row included in the report.-OnlyIncomplete to focus on languages that still need work.../../../../scripts/translation/Get-TranslationStatus.ps1.