원클릭으로
sync-readme-translations
// Sync changes from the English README.md to all translated README files. Use when: updating README translations, syncing README across languages, propagating README changes to other locales.
// Sync changes from the English README.md to all translated README files. Use when: updating README translations, syncing README across languages, propagating README changes to other locales.
| name | sync-readme-translations |
| description | Sync changes from the English README.md to all translated README files. Use when: updating README translations, syncing README across languages, propagating README changes to other locales. |
| argument-hint | Describe what changed in README.md that needs syncing |
Propagate content changes from the English README.md to all translated versions, preserving each language's natural phrasing.
| File | Language |
|---|---|
README.zh-CN.md | 简体中文 (Simplified Chinese) |
documents/README.zh-TW.md | 繁體中文 (Traditional Chinese) |
documents/README.ja.md | 日本語 (Japanese) |
documents/README.ko.md | 한국어 (Korean) |
documents/README.it.md | Italiano (Italian) |
documents/README.fr.md | Français (French) |
multi_replace_string_in_file to batch all edits efficiently when multiple files need the same structural change.Look up the underlying processing logic of Office -> PDF tooling (LibreOffice, Apache POI, generic Office-to-PDF) from local Obsidian vaults. Use when: investigating how LibreOffice renders a document, how Apache POI models OOXML, aligning MiniPdf output with LibreOffice behavior, debugging a conversion mismatch, choosing a heuristic for docx/xlsx -> PDF, or any time the user asks "how does LibreOffice / POI handle X".
Create a new GitHub release for MiniPdf with CLI and GUI AOT binaries. Use when: publishing a release, creating a new version, bumping version, tagging a release, generating release notes from git diff.