with one click
提取Bilibili视频字幕并保存到Obsidian知识库
npx skills add https://github.com/pkulyn/agent-skills --skill bili2obsidianCopy and paste this command into Claude Code to install the skill
提取Bilibili视频字幕并保存到Obsidian知识库
npx skills add https://github.com/pkulyn/agent-skills --skill bili2obsidianCopy and paste this command into Claude Code to install the skill
专家级Agent配置生成工具 - 基于四层六维专业人格模型,支持智能交互流程、多Agent协作系统、OpenClaw和Claude Code双平台配置生成。 核心能力: 1. 智能模式 - 基于四层六维模型的增强交互,支持平台/模式选择、多Agent配置 2. 领域深度适配 - 10大内置领域,每个领域拥有独立的人格底色、判断立场、说话规则、做事规矩 3. 人性化配置 - SOUL.md以自然语言描述人格,IDENTITY.md极简锚点,数字参数不再暴露 4. 双平台输出 - OpenClaw格式(5文件)和Claude Code格式(CLAUDE.md + Agent配置) 5. 智能验证 - 完整性、一致性、质量三重验证体系 触发场景: - "帮我创建一个技术架构顾问的Agent配置" - "生成一份CLAUDE.md项目手册" - "构建一个多Agent协作团队(项目管家+技术专家+创意写手)" - "验证这份配置的质量" - "基于这个用户画像生成Agent配置"
政务文稿起草智能助手。基于五阶段工作流(领命立项→谋篇布局→选材用材→行文表述→修改打磨), 引导用户交互式完成高质量政务文稿起草。覆盖7种文体:政府工作报告、工作总结、汇报材料、 领导讲话稿(4子类型)、调研报告、党代会报告,以及通用语料库支持。 当用户提到"写材料""起草文稿""写总结""写汇报""写讲话稿""写报告""写调研""公文写作" "政府工作报告""工作总结""汇报材料""讲话稿""调研报告""党代会报告"等关键词时使用此Skill。 即使用户只是泛泛提到"帮我写个材料""有个稿子要写",也应触发此Skill。
pkulyn知识库Wiki管理员。**当用户出现以下情况时务必使用此技能**: - 向知识库添加新文档(Wiki/以外的任何文件夹) - 询问有关知识库内容的问题 - 提到"Wiki"、"实体"、"主题"、"摘要"、"摄入"、"日志"、"索引"、"batch"、"批量" - 需要组织、构建或维护知识 - 需要从原始材料中提取信息并转换为结构化形式 - 询问有关保持一致性、交叉引用或解决矛盾的问题 - 需要批量处理多个文件/文件夹 此技能管理Wiki层,包括summaries/、entities/、topics/、log.md和index.md。 支持单文件和批量两种处理模式,可实现大规模Obsidian文档自动化入库。 v3.1新增:实体别名检测、7类型规范、merge整理规则、快照校验、客观质量清单、精确统计、格式一致性强制。
| name | bili2obsidian |
| description | 提取Bilibili视频字幕并保存到Obsidian知识库 |
| license | MIT |
| metadata | {"version":"1.2.0","category":"media-processing","type":"tool-wrapper","author":"pkulyn"} |
从Bilibili视频提取字幕,保存为Markdown到Obsidian知识库。英文字幕由智能体自动翻译。
/bili extract <url> - 提取指定视频的字幕/bili batch <fav_url> - 批量提取收藏夹字幕/bili course <course_url> - 批量提取付费课程字幕运行bili2obsidian提取字幕,生成Markdown文档:
cd D:\cc_projects\Agent-Skills\skills\bili2obsidian && python bili2obsidian.py extract "<URL>"
cd D:\cc_projects\Agent-Skills\skills\bili2obsidian && python bili2obsidian.py batch "<收藏夹URL>"
cd D:\cc_projects\Agent-Skills\skills\bili2obsidian && python bili2obsidian.py course "<课程URL>"
字幕提取完成后,检查输出中是否标记了 ⚠️ 英文字幕,需要翻译。如果有:
## 字幕 部分的内容[MM:SS] 不变 **翻译**: <中文翻译>**原文**: 标记,形成双语对照翻译规则:
[MM:SS] 格式严格保持不变{
"bili2obsidian": {
"obsidian_vault_path": "D:/pkulyn_vault",
"output_folder": "Bilibili"
}
}