一键导入
documentation
Feature documentation and release notes patterns. Use when documenting changes, writing PR descriptions, or preparing releases.
用 Codex 或 Claude 帮你安装 复制这段 Prompt,粘贴到 Codex、Claude 或其他助手里,让它检查 Skill 页面并帮你完成安装。
菜单
Feature documentation and release notes patterns. Use when documenting changes, writing PR descriptions, or preparing releases.
用 Codex 或 Claude 帮你安装 复制这段 Prompt,粘贴到 Codex、Claude 或其他助手里,让它检查 Skill 页面并帮你完成安装。
基于 SOC 职业分类
Use when a developer wants to add, write, or create an end-to-end test for an Opik feature, page, or branch — e.g. "add an e2e test for the experiments comparison page", "write a test for the feature I just built", "e2e test for this branch", "cover the dataset items flow with a test". Runs the full loop in tests_end_to_end/e2e/ — analyze the feature and frontend code, explore the live UI with the Playwright MCP, write the Page Object Model + spec, and run it locally until green.
Use when an Opik E2E test has failed and a developer wants it investigated — e.g. "why did this e2e test fail?", "investigate the failing run on my PR", "is dataset-crud-smoke flaky?", "the nightly e2e suite went red". Takes a failure from a CI check, a TestOps launch, a test name, or a local run; gathers the trace and history, classifies regression vs. flake, and proposes a fix. Read-only — it diagnoses and proposes, it does not edit tests.
Use when building or extending a Page Object Model (POM) for the Opik E2E suite (under `tests_end_to_end/e2e/pom/`) and you need to choose stable selectors against the live UI. Walks through seeding required state, exploring the running page with the Playwright MCP (accessibility snapshot + data-testid enumeration), picking the most stable locator for each element, and verifying it before committing. Used as the discovery sub-step by the `writing-e2e-tests` skill.
Java backend patterns for Opik. Use when working in apps/opik-backend, designing APIs, database operations, or services.
React frontend patterns for Opik. Use when working in apps/opik-frontend, on components, state, or data fetching.
Python SDK patterns for Opik. Use when working in sdks/python, on SDK APIs, integrations, or message processing.
| name | documentation |
| description | Feature documentation and release notes patterns. Use when documenting changes, writing PR descriptions, or preparing releases. |
## Summary
- What this PR does (bullet points)
## Test Plan
- How to verify it works
## Related Issues
- Resolves #123
### [VERSION] - [DATE]
#### New Features
- **Feature Name**: Brief description
#### Improvements
- **Improvement**: What changed and why
#### Bug Fixes
- **Fix**: What was broken (#issue)
#### Breaking Changes
- **Change**: What breaks, migration steps
When documenting a feature, cover:
User Impact
Technical Changes
Breaking Changes (if any)
CHANGELOG.md - Self-hosted deployment changelog (breaking/critical changes only)apps/opik-documentation/documentation/fern/docs/changelog/ - Main product docs changelog entries (dated .mdx files)apps/opik-documentation/documentation/fern/docs/agent_optimization/getting_started/changelog.mdx - Agent Optimizer release changelogapps/opik-documentation/documentation/fern/docs.yml - Docs routing/navigation source of truth for changelog surfaces.github/release-drafter.yml - Release templateCHANGELOG.md.CHANGELOG.md only for self-hosted deployment breaking/critical/security-impacting notes.apps/opik-documentation/documentation/fern/docs/changelog/*.mdx for general Opik product release notes shown in /docs/opik/changelog.apps/opik-documentation/documentation/fern/docs/agent_optimization/getting_started/changelog.mdx for Agent Optimizer version updates (for example sdks/opik_optimizer releases like 3.1.0).changelog.xml files are migration manifests, not user-facing release-note changelogs.apps/opik-documentation/documentation/fern/docs.yml before editing.fern/img for documentation images (e.g. apps/opik-documentation/documentation/fern/img/...).static/img for new assets; it is a legacy folder used by external integrations and cannot be deleted./img/... (e.g. /img/tracing/openai_integration.png).docs.yaml/docs.yml, treat that file as the routing source of truth; do not assume URLs mirror directory layout.Non-English README files (readme_CN.md, readme_JP.md, readme_KO.md, readme_PT_BR.md) are AI machine-translated from the English README.md.