一键导入
commit
Use when the user wants a git commit created or needs a commit message that should match the repository's existing language and Conventional Commit style.
用 Codex 或 Claude 帮你安装 复制这段 Prompt,粘贴到 Codex、Claude 或其他助手里,让它检查 Skill 页面并帮你完成安装。
菜单
Use when the user wants a git commit created or needs a commit message that should match the repository's existing language and Conventional Commit style.
用 Codex 或 Claude 帮你安装 复制这段 Prompt,粘贴到 Codex、Claude 或其他助手里,让它检查 Skill 页面并帮你完成安装。
Use when building, redesigning, or polishing frontend screens, UI components, web apps, dashboards, landing pages, games, or interactive tools where visual quality, interaction feel, responsive layout, or product fit matters.
Use when writing, reviewing, pruning, or refactoring tests and there is risk of low-value tests, implementation-detail assertions, over-mocking, redundant coverage, brittle setup, or tests that do not protect a real public contract.
Use when the user explicitly asks for deep research / 深度研究 / 深入调研, or when they need evidence-driven, multi-source research for a decision, report, due diligence, current-state analysis, technical comparison, recommendation, or contested/high-stakes question.
Use when the user asks for a non-fiction book summary, 高保真读书笔记, 拆书, 导读, argument map, chapter study guide, application manual, reading route, critical evaluation, multi-book synthesis, or interactive book-learning dialogue.
Use when rewriting, editing, or drafting prose so it sounds specific, situated, and human rather than generic, over-polished, or AI-like. Works for Chinese and English prose, messages, essays, fiction, dialogue, memoir-like writing, public copy, and explanatory text. Focuses on voice, reader effort, scene logic, uneven human rhythm, and concrete context. Avoids template tone, consultant phrasing, fake warmth, excessive symmetry, moral summaries, and detector-gaming.
Find evidence-backed architecture deepening opportunities in a codebase. Use when the user wants to improve architecture, find refactoring opportunities, consolidate shallow or tightly-coupled modules, improve testability, or make a repository easier for AI agents to navigate.
| name | commit |
| description | Use when the user wants a git commit created or needs a commit message that should match the repository's existing language and Conventional Commit style. |
Create one readable Conventional Commit for the intended change set. Determine the dominant change type, infer the commit-message language, write a plain-text title plus structured body, and commit with git commit -F -.
Write in an objective engineering tone. Keep sentences short. Keep subject and verb close. Describe the change as "this commit" in English, or the equivalent stable phrase in the selected output language.
Do not use this skill when the user only wants raw git status or diff output, or when unrelated changes must be split into multiple commits first.
The commit message language must follow repository and user preference. The formatting rules below are language-agnostic; apply them in the selected language.
Priority order:
git log --oneline -n 20 and use the dominant commit-message language.Hard requirements:
Run these commands in order before writing the message:
git status --shortgit diff --statgit diff -- <changed files>git log --oneline -n 20If the change set is partially staged or contains unrelated edits, resolve the intended commit scope first. Do not sweep unrelated work into one commit.
Choose one dominant Conventional Commit type:
| Type | Use when |
|---|---|
fix | Correct behavior, repair a defect, or remove a regression |
feat | Add user-visible capability or a new entry point |
chore | Maintenance only: build, dependencies, scripts, config |
docs | Documentation-only change with no runtime logic change |
refactor | Structural rewrite with equivalent behavior |
test | Tests or test infrastructure without product behavior change |
If multiple types apply, choose the main purpose and explain the secondary work in the body.
Title requirements:
type(scope): subject.Body requirements:
- for bullet lists.\n.---------------------------------------- between sections for readability.Translate the section labels into the selected output language. Keep the section order and semantics stable. If the repository history is Chinese, use the established Chinese labels consistently.
Label map:
fix: English [Problem] [Root Cause] [Solution] [Impact]; Chinese [问题原因] [问题根因] [修复方案] [影响范围]feat: English [Change Nature] [New Capability] [Implementation] [Impact]; Chinese [变更性质] [新增功能] [实现方案] [影响范围]chore: English [Change Nature] [Maintenance Work] [Implementation] [Impact]; Chinese [变更性质] [维护内容] [实现方案] [影响范围]docs: English [Change Nature] [Documentation Update] [Update Plan] [Impact]; Chinese [变更性质] [文档内容] [更新方案] [影响范围]refactor: English [Change Nature] [Motivation] [Refactor Plan] [Impact]; Chinese [变更性质] [重构动机] [重构方案] [影响范围]test: English [Change Nature] [Test Goal] [Test Approach] [Impact]; Chinese [变更性质] [测试目标] [测试方案] [影响范围]Helpful prompts inside sections:
fix
feat
chore
docs
refactor
test
Do not use git commit -m for multiline messages.
Use heredoc with git commit -F -, for example:
git commit -F - <<'EOF'
type(scope): subject
[Section]
...
EOF
After committing, report:
docs when code or tests changed materially.refactor for a real bug fix or feature.git commit -m or escaped \n for multiline bodies.