Skip to main content
Jeden Skill in Manus ausführen
mit einem Klick
$pwd:
azukiazusa1
GitHub creator profile

azukiazusa1

Repository-level view of 5 collected skills across 2 GitHub repositories, including approximate occupation coverage.

skills collected
5
repositories
2
occupation fields
2
updated
2026-05-06
occupation focus
Major fields detected across this creator.
repository explorer

Repositories and representative skills

#001
sapper-blog-app
4 skills17641updated 2026-05-06
80% of creator
article-review
Redakteure

引数で指定した記事のレビューを行います。記事スラッグを引数に渡すと、textlint による自動校正と誤字脱字・文法的な誤りの指摘を行います。/article-review [スラッグ] の形式で呼び出してください。記事を書いた後のチェック、公開前の校正、文章の品質確認にも使用してください。

2026-05-06
q
Hochschullehrer für Berufs- und Technikbildung

技術記事の内容から読者の理解度をチェックする4択クイズを指定のYAML形式で生成するスキル。ユーザーが「この記事のクイズを作って」「理解度チェックを作成して」「記事を読んだ人向けの問題を作って」「selfAssessment形式でクイズを作って」と依頼したときに必ず使う。ブログ記事、技術ドキュメント、チュートリアル、解説記事、技術書の章など、読者の学習内容を確認する問題を作る必要があるあらゆる場面で使う。記事のURL・マークダウン・テキスト・ファイルパスのいずれを渡されても動作する。

2026-05-04
tech-review
Technische Redakteure

ソフトウェアエンジニア向けの技術書・原稿をレビューし、構成・技術的正確性・読者体験の観点から改善提案を行うスキル。ユーザーが技術書の原稿、章のドラフト、チュートリアル記事、技術ドキュメントのレビューを依頼したときに使う。「原稿をレビューして」「この章を見てほしい」「技術書を書いている」「コードサンプルをチェックして」「構成についてアドバイスがほしい」といった依頼で発動する。技術書の執筆支援、編集フィードバック、構成改善、コードレビュー(書籍内のコード)、読者レベルの調整など、技術書制作に関わるあらゆるレビュー作業に対応する。

2026-04-19
translate
Dolmetscher und Übersetzer

記事を英語に翻訳する。記事スラッグを引数に渡すと、日本語の記事を英語に翻訳して contents/blogPost/en/ に出力する。/translate [スラッグ] の形式で呼び出す。

2026-04-19
#002
my-skill-repo
1 skills00updated 2026-04-19
20% of creator
2 von 2 Repositories angezeigt
Alle Repositories angezeigt
azukiazusa1 GitHub Skills | SkillsMP