ワンクリックで
drama-script-writer
// 为短剧、影视、悬疑剧情视频创作解说文案。适用于根据字幕、剧情梗概、人物关系、视觉笔记撰写或改写解说词;默认采用《豺狼的日子1-6》这类高信息密度、短句推进、先抛钩子后回顾的连载解说风格。触发场景:用户要求写短剧解说文案、影视解说词、连载剧情旁白、根据字幕改写成解说、模仿《豺狼的日子》这类风格。
// 为短剧、影视、悬疑剧情视频创作解说文案。适用于根据字幕、剧情梗概、人物关系、视觉笔记撰写或改写解说词;默认采用《豺狼的日子1-6》这类高信息密度、短句推进、先抛钩子后回顾的连载解说风格。触发场景:用户要求写短剧解说文案、影视解说词、连载剧情旁白、根据字幕改写成解说、模仿《豺狼的日子》这类风格。
Lean FFmpeg playbook for reliable video compression, WeChat-compatible MP4 export, clip stitching, audio mixing, subtitle handling, and quick fallback decisions. Use for requests like “压缩视频”, “微信上传”, “体积太大”, “导出更小但别糊”, “多段素材拼接”, “字幕烧录”, and “ffmpeg 报错”.
制作“解说配音 + 原片高张力片段穿插”的短剧解说成片技能。适用于短剧二创、剧情解说、狗血短剧混剪、情绪冲突型剧情拆解、影视解说口播成片等场景;当用户希望从短剧原片直接产出可剪辑脚本、解说配音、分镜数据和最终成片时应触发。尤其适合“保留原片最有戏的台词和表演,再用解说串联剧情”的任务。不要在普通剧情总结、影评、纯文案改写、纯字幕烧录、普通视频剪切中使用本技能。
字幕优先的短剧解说结构设计 skill。适用于分析优秀短剧解说字幕、拆解它们的结构与节奏、判断什么时候插原片什么时候上解说,或基于原剧字幕 / 梗概直接产出短剧解说的 beat sheet、插片计划和口播稿。用户一旦提到“短剧解说结构”“原片穿插”“什么时候放原声”“根据字幕做解说”“学习优秀短剧解说”“拆解短剧解说账号”这类需求,应优先触发。不要在纯视频裁切、纯字幕排版、普通剧情总结、纯影评里使用本技能。
竖屏视频字幕位置与参数配置 skill。适用于 9:16 或其他竖屏视频的字幕烧录、ASS 样式调整、安全区控制、替换或压住原视频自带字幕,以及“字幕别挡脸/别压底部按钮/盖住原字幕/字体太小/字幕超宽/字幕变成三行”这类字幕排版请求。当前版本只优化字幕参数,不处理遮罩、底板、背景条或毛玻璃效果。只要用户提到竖屏字幕位置、字号、边距、换行、盖住原字幕,都应优先使用这个 skill。
横屏视频字幕位置与参数配置 skill。适用于 16:9 或其他横屏视频的字幕烧录、ASS 样式调整、底部安全区控制,以及“字幕太高/太低/太贴边/太挤”这类字幕排版请求。
口播 / talking-head 视频精剪 skill。适用于单人出镜口播、采访、自述、 课程讲解、播客切条等以 A-roll 说话为主的视频。Use when the user asks for “剪口播”, “删停顿”, “去废话”, “删语气词”, “jump cut”, “按字幕精剪”, “根据 transcript 粗剪”, “采访精剪”, “单人口播提速”, or “把这段 talking head 剪紧凑”.
| name | drama-script-writer |
| description | 为短剧、影视、悬疑剧情视频创作解说文案。适用于根据字幕、剧情梗概、人物关系、视觉笔记撰写或改写解说词;默认采用《豺狼的日子1-6》这类高信息密度、短句推进、先抛钩子后回顾的连载解说风格。触发场景:用户要求写短剧解说文案、影视解说词、连载剧情旁白、根据字幕改写成解说、模仿《豺狼的日子》这类风格。 |
这个 skill 只负责“写文案”,不包含 ASR、画面匹配、配音、剪辑、渲染等后续制作流程。
但默认前提是:这份文案要能服务于短剧解说成片,而不是写成脱离原片的纯散文式剧情摘要。
开始前先读:
../references/excellent-short-drama-commentary-playbook.md../references/skill-stack.mdreferences/examples/豺狼的日子1.txt 到 references/examples/豺狼的日子6.txt:高信息密度、短句换行、动作优先、悬念前置。references/style-notes.md。优先读取下面这些输入,按有无决定:
如果只有字幕、没有视觉信息:
动笔前,先在心里确认:
如果这 5 个问题都答不清,就先整理素材,不要直接开写。
动笔前再确认:
默认开头先上“剧情钩子”,不要一上来先说频道名。
优先顺序:
常见开头方式:
只有在下面两种情况,才插入口播:
并且口播应放在 第一波高能信息之后,不要抢掉开头的钩子。
不要按自然段硬写,先按剧情推进拆成拍点。每个拍点只承担一个任务:
写的时候严格按剧情时序推进。背景信息只在“当前这场戏需要它”时插入。
默认输出是 逐行换行的解说稿,而不是大段散文。
撰写规则:
如果这份文案后续要进入混排或成片流程,默认按下面规则写:
不要把 VO 写成:
下面这类句子默认不合格:
因为它们没有在推进画面。
交付前快速检查:
除非用户另有要求,默认按下面的方式写:
用户要求微调时,只改这些局部参数:
不要因此改掉默认的“短句推进 + 钩子前置”骨架。
默认直接输出 适合混排的纯文案。
如果用户要做后续制作,可改成下面任一格式:
段落 | 文案 | 备注 表格段落 | 文案 | 对应剧情 表格如果用户明确是给 drama-explainer 或剪辑流程用,优先输出:
段落编号文案功能(铺垫 / 递刀 / 收口 / 压过程)建议后接原片节点references/style-notes.md../references/excellent-short-drama-commentary-playbook.md../references/skill-stack.mdreferences/examples/豺狼的日子1.txt、references/examples/豺狼的日子2.txt、references/examples/豺狼的日子3.txt、references/examples/豺狼的日子4.txt、references/examples/豺狼的日子5.txt、references/examples/豺狼的日子6.txt