| name | daggerheart-md-format-fixer |
| description | Repair converted Daggerheart raw Markdown into clean source Markdown. Reads source/_raw.md, writes source/_original.md, and only fixes formatting without changing content. |
Daggerheart Markdown Format Fixer
source/_raw.md -> source/_original.md。第二步,专门修转换阶段留下的格式问题。
路径约定
source/ 路径均相对于用户翻译项目根目录(如 project/example/)。
工作方式
启动 subagent,读取 source/_raw.md,复制为 source/_original.md 后在 _original.md 上修复。
硬约束:
- 只改格式、修饰符号、结构和位置
- 不改动具体文本内容
- 不要原地修改
source/_raw.md
总体原则
- 同一文档内,同类型内容的格式应尽量统一;统一优先于局部自以为“更正确”
- AI 必须真正阅读全文判断格式问题,不能只靠
grep、正则或局部片段匹配
- 优先参考文档中已经正确的同类段落、标题、表格或列表
- 若当前上游流程是手动模式,修复完成后应提示用户审阅
_raw.md 与 _original.md 的 diff
重点修复项
- 标题层级统一,同类型标题使用一致的
# 层级
- 被错误并入标题的正文或副标题,合理拆开
- 表格整理为标准 GFM:
| 分列,---|--- 分隔表头,单元格内不换行
- 粗体/斜体语法统一,同类术语的修饰形式保持一致
- 列表统一用
-,缩进一致,修正 OCR 识别出的 •等表头
- 正文段落之间用空行分隔
- 清理残留的 LaTeX、HTML 标签(如
<br>、<div>、<table>)和转义符号,只保留核心文本
输入输出
- 输入:
source/_raw.md
- 输出:
source/_original.md
使用位置
- 在
daggerheart-translation-pipeline 中,位于 daggerheart-md-converter 之后、术语提取之前
- 也可单独用于“修复 OCR / marker 导出的 Markdown 格式”场景